Billet littéraire de Dominique : « Citizendog » et « La danse du saule »
Dominique, installé maintenant à Bangkok, a commencé à voyager en Thaïlande depuis le début des années 70. Grand amateur de livres et dévoreur de romans, il vient ici nous faire partager sa passion avec sa vision de la littérature thaïlandaise.
KOY NUJ : CitizernDog
Traduction à partir de la version anglaise de Sabine Wyckaert-Fetick.
Dans cette fable fantasque, l’auteur gomme sans scrupule les frontières entre rêve et réalité, folie et normalité. Pod, héros naïf et profondément humain croise au détour d’aventures tragi-comiques une galerie de personnages souvent absurdes mais toujours touchants.
En toile de fond Bangkok ses bouchons, sa pollution, …
Les valeurs thaïlandaises, essentiellement bouddhistes, transparaissent sans cesse dans le récit : cycle de la nature, cycles de l’existence et surtout cycle des renaissances.
Pod est une sorte de « Candide » à la sauce thaïe. Mais sa naïveté n’empêche pas la gravite et la profondeur. On pense à Ionesco, à « L’écume des jours » ou « Aux temps modernes ».
Un film a été réalisé à partir de ce roman par Wisit Sasanatieng avec Mahasamut Buniaraksh et Sanftong Ket-U-Tong.
ANWADEE :La danse du saule
Traduction : Supin Le Pape.
L’auteure : Ponglada K. Ittimakin, signe aussi sous les noms de Panwadee, Kaewsuwan et Na Mam.
Panwadee est une romancière de le nouvelle génération. Ses ouvrages constituent une trentaine de romans.
Lin, une belle chinoise de Hong Kong est à la fois moderne et optimiste. Kamin, un jeune thaïlandais d’origine chinoise, est vertueux et fier de lui-même et de son honneur. Le destin a décidé de les réunir. La gratitude envers leurs parents respectifs les amène au mariage.
L’attention intime qu’ils se portent et la bonté de chacun les attire l’un vers l’autre. Le chemin de leur amour réciproque sera semé d’embuches et de jalousies, et parfois se rapprochera de la mort.
Seuls triomphent la bonté du cœur et les vertus de l’âme.